Sobre sueños no hay nada escrito ni un camino definido, no hay brújula ni mapa, solo empeño y poner siempre los pies en marcha. Así, con una historia que puede remontarse casi al momento en que los dos encontraron su voz, Keunam y Hermoti forman parte del mundo del doblaje.
Para Keunam empezó hace diez años, “un veintialgo de febrero” rememora, a través de parodias en su canal de YouTube. Concretamente de una sobre La Cenicienta que, después de la buena recepción, supuso el comienzo de sus cuentos ibéricos. A partir de ahí nació la intriga que le llevó a estudiar doblaje. Hermoti, en cambio, comenzó con doblajes de coña, rodeado de sus amigos, ante la tele de casa viendo El Informal. “Con trabajo constante hemos logrado llegar hasta aquí”, afirma Hermoti, recordando todo el trayecto que los ha llevado hasta donde están ahora.
No solo cuentan con doblaje profesional de cine y televisión; o sus trabajos en sus respectivos canales; también tienen sus shows, presentaciones, galas, publicidad, entre otros. “Nos han pedido presupuestos para comuniones y bodas” dice Keunam, “supongo que la comunión será para sustituir payasos”. Hermoti le responde “si en la comunión hace falta darle una ostia a alguien…”, “con una comulgan todos”, completa Keunam.
El humor es una constante en su día a día, tanto personal como profesionalmente, pero eso no resta seriedad a cada una de sus alegaciones. “En el doblaje yo he tenido la suerte de trabajar con unas copias medianamente decentes” dice Hermoti, “pero también tengo compañeros que es habitual escucharles comentar que trabajan con copias de muy mala calidad”. Por ejemplo, continúa Keunam, “te dicen ‘da un grito’ tal cual y era porque me mataban y no lo sabía; puedes gritar porque te has pillado el dedo con una puerta o porque te están matando y son gritos diferentes”. “Es hacerlo a ciegas” sigue Hermoti, “es gritar sin saber por qué era y puedes gritar porque te has pillado un huevo con una cremallera”. El contexto en cada una de esas situaciones varía y si no se le aporta una situación visual o física al actor de doblaje, la cercanía que tendrá el resultado final con el propósito original puede variar enormemente. “El doblaje no deja de ser una interpretación, una traducción interpretada, y si no puedes interpretar porque no sabes en qué contexto está el actor la calidad va a bajar” afirma Hermoti.
Todos esos aspectos a mejorar de la profesión, Hermoti afirma la importancia que tienen en redes sociales y que se manifiesten en ellas. “Hoy en día son imprescindibles” afirma Hermoti, “para mostrar tu trabajo no solo para satisfacer tu propio ego, sino para denunciar ciertas cosas del trabajo que haces que no están como tú crees que deberían. Si se pueden mejorar las condiciones laborales hablando un poco más sobre ello, siempre se agradece usar ese altavoz”.
Además, resalta Keunam, las redes sociales le han permitido estar conectado con distintas personas del mismo sector, como Hermoti, por ejemplo, lo que le ha ayudado a convertirse en quien es hoy. Hermoti concuerda en que permite la conexión entre profesionales del sector lo que promueve que surjan “colaboraciones y proyectos chulos”.
La experiencia en el mundo del doblaje y de las imitaciones no solo ha dado pie a su desarrollo profesional, sino que les ha permitido guardar grandes recuerdos y mucho cariño a los personajes con los que han trabajado a lo largo de los años. Keunam tiene en especial estima a La Pepa, uno de sus primeros personajes en su canal de Youtube y cuya “personalidad y voz es inventado total; la risa es una mezcla entre la risa de dos amigas; tiene la forma de hablar de la típica peluquera de barrio que te pela en su casa; y muchas frases y expresiones son de mi familia”. Lo que más ilusión le hace al respecto es ver que “la gente la toma como si fuera una persona real. El otro día en el supermercado me dice la cajera ‘¿te has traído a La Pepa o qué?’, de repente”. Y más recientemente, “haber doblado también a Omar Chaparro de Detective Pikachu, que me daba cosa tener que ponerle acento porque no quería que sonara a parodia”. Hermoti, por otro lado, recuerda especialmente a aquellos personajes muy centrados en el humor, como Bender o Homer. Si Hermoti tiene un talón de Aquiles, esa es la comedia. También personajes como “Juracy de Super Drags, que era la más loca de todas y no tenía desperdicio; y el que interpreté en Detective Pikachu, me gustó mucho, era muy divertido”.
Keunam y Hermoti cuentan con material para una buena temporada y ya tienen varios proyectos en mente para demostrarlo. “Sin contar mucho” empieza Keunam, “tenemos en mente un podcast con vídeo incluido, que tendrá un featuring de una persona muy conocida cuyo nombre no puedo decir de momento; porque si digo el nombre al salir de aquí me esperan cuatro tiros en la puerta”, bromea. “Es una chica que se dedica a la comedia” continúa Hermoti, “con la que tenemos muy buena amistad y que se apunta a un bombardeo”. También tienen parodias en proceso, canciones y mucho más.
Ese no parar constante les ha traído momentos que “me dices de adolescente y me da la risa” afirma Keunam. Hace dos años, en Tenerife, conocieron a Andy y Lucas, dos nombres que escucharon con mucha frecuencia en su adolescencia y “quién nos iba a decir que íbamos a seguir en contacto y nos iban a pedir que actuáramos en los descansos de sus conciertos”. “Además, te presentan con mucho cariño, respeto profesional, y son dos personas con las que has crecido” sigue Hermoti.
Y el ciclo vuelve a ellos porque, al igual que ellos han tenido la oportunidad de conocer a aquellas personas que admiraban y admiran, gracias al trabajo que han ido desarrollando poco a poco se han visto en la situación de que un meet and greet que estaba programado para una hora durara finalmente tres horas y media. “No dábamos crédito” afirma Hermoti, rememorando el hecho con sorpresa y cariño.