En Cuanto abarcan los ojos podremos disfrutar de 70 haikus inéditos del poeta japonés Takahama Kyoshi, abanderado del haiku clásico, seleccionados y traducidos por el poeta y traductor sevillano Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala.

«La poesía de Kyoshi se caracteriza por recoger la esencia pura del haiku, volviendo la mirada hacia la naturaleza y reduciendo la escena descrita a la mínima expresión, a un esbozo en el que el espacio en blanco cobra inusitado protagonismo. A través de fogonazos poéticos que describen un detalle aparentemente insignificante, la poesía de Kyoshi captura y transmite un mundo escondido que la mente del poeta ha captado y sentido. El haiku es una forma de poesía tradicional japonesa de 17 sílabas organizadas en un esquema de tres versos (5-7-5). No tiene título ni rima pues pretende, con la máxima sencillez, transmitir una apreciación de la realidad espiritualizándola y elevándola por encima de su pequeña trascendencia».

Takahama Kyoshi nació en Matsuyama en 1874 en el seno de una familia de arraigado gusto por la literatura. Cursó estudios universitarios en Tokyo, donde conoció a Masaoka Shiki, renovador del haiku que se convertiría en su maestro y mentor. En 1898 fue nombrado editor de la revista Hototogisu, desde la que abogó por mantener el estilo tradicional de haiku frente a la nueva tendencia que optaba por no seguir el patrón tradicional de 17 sílabas. Además del haiku, Kyoshi incursióno en la novela, el relato breve y el teatro. Murió en Kamakura a la edad de 85 años.

Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala es uno de los más reputados traductores de haiku y de literatura japonesa en español. En 2006 el Gobierno japonés le otorgó la Orden del Sol Naciente por su labor de difusión de la cultura japonesa.

Cuanto abarcan los ojos llegará a las librerías la última semana de abril.

 

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.